Log in

Hetalia Scanlations
Hetalia World Stars Translator/Scanlator Thread 
23rd-Sep-2014 11:55 am

Hello and welcome!
If you were sent a link here you were invited because I know you as a translator or typesetter for Hetalia. If you weren't sent a link, but still want to get involved, feel free to comment!
If you're interested, I thought I'd try to start a translator thread like we've done in the past for Hetalia events such as the last Halloween event.

Hetalia World Stars Official Website
Mirror on Hetarchive

I know World Stars isn't an event, but since it should be updated regularly on Mondays AND Fridays, I thought a thread like this may be useful for people wanting to translate/scanlate/typeset in case they need to ask for assistance, or they're busy that day, or just so they aren't redoing something that's already been done, etc. Primarily this is for communication between everyone!!

Please let me know if you're interested in helping and what you're willing to do! I'll make a list of those willing to contribute!

I'll be copypastaing the rules from the previous event thread, but since this isn't an event, they're open to change so feel free to make suggestions. Thanks to losthitsu for these nice rules. =w=

As always, rules are simple and hopefully there to make our work easier. Simply post a comment to this thread whenever you claim an update and start working on it, so that the rest of us will know we don't have to translate it anymore.

If the post is too long or you feel like having a second opinion, just ask if a fellow translator is available. Same for scanlations, if you don't feel like doing them yourself, ask if somebody is available to help you.

Once you've finished your work, drop a link to the comment where you've posted it so that it's easier to find (the threads on the main comm tend to be pretty... crowded tumblr .) Given how most of the fandom is currently on tumblr anyway, I think it would be useful to also add a link to the tumblr post you make (if you do) or mention if you mind mind somebody else posting it.

The thread is also handy for any discussions regarding translation (or complaints about things like Hima's handwriting. Yes those will come.).

Hope this works to our advantage, we have the reputation of super quick reactions to Hima's posts and I'm sure it won't be any different this year. Wishing lots of fun with the long-expected event!


23rd-Sep-2014 05:19 pm (UTC)
I'm ready to help whenever my schedule allows as always. And thanks for making the thread!
23rd-Sep-2014 06:19 pm (UTC)
Hullo, this is pandabaozi on Tumblr ' v')/

I was thinking, since we know when to expect new strips, maybe we should set up some kind of rough schedule to start off with? Like, I've generally got more free time to edit and typeset on Mondays than Fridays, so depending on how many other people we get to help, there can be a trade off from Monday to Friday (or more)?

Just a thought ' w')
24th-Sep-2014 01:02 am (UTC)
Hey y'all! I'm all moved back to 'murica but still dying of chronic bronchitis, so my schedule's pretty free these days. I'll be hanging out and ready to offer my skills whenever they're needed. MAN, I'M SO EXCITED XDDDD
24th-Sep-2014 02:09 am (UTC)
Hello! Fandom newbie here and I'd like to help with translations, as well as translation QC (is it not mendatory?). I can work both Monday and Friday, but I'll be in Okinawa late October so I'll be less productive then.

Thanks for having me!
24th-Sep-2014 04:00 am (UTC)
Although I'll be a tad busy this semester, I'm willing to help :)
For the time being, I'm more free for translating the Friday updates, but I can help for Mondays depending on how busy I'll be around that time.
25th-Sep-2014 05:03 pm (UTC) - Nero update - 25.9.
I started translating the Nero update, if anybody is free for scanlating work I'll be very grateful, if not I'll manage myself somehow.
25th-Sep-2014 05:31 pm (UTC) - Re: Nero update - 25.9.
Sam and I are free to typeset today. :3
25th-Sep-2014 05:35 pm (UTC)
BTW, don_amoeba had suggested we start a tumblr blog specifically for posting these translations? Like we can set it up so everyone has posting access. I just thought I'd share the idea. Either way I'm sure the translations will get shared.
25th-Sep-2014 07:36 pm (UTC)
That sounds pretty useful actually, to make sure everything's consistently posted from the same source. Plus giving everyone posting access would mean not having to wait for the main admin to wake up if the editing were finished at an odd hour in their timezone.
25th-Sep-2014 07:30 pm (UTC)
Just checked my schedule and I'll be free to scanlate Monday's update, so whoever decides to translate that one when it's out, give me a poke ' x')b
26th-Sep-2014 01:44 am (UTC)
That'll be great! pbjsammich and I will be busy getting ready for and being at a convention next week.
26th-Sep-2014 01:45 am (UTC)

I'll definitely help with this. (C-Can someone please explain what it is?)
26th-Sep-2014 01:54 am (UTC)
World Stars is a new Hetalia Webcomic that Himaruya is publishing through Shueisha's Shonen Jump Plus. And it's going to be updated every Mon/Fri, so we're all super excited!
26th-Sep-2014 01:52 am (UTC)
IN CASE NO ONE SAW Himaruya updated his blog!
So if anyone has some time to translate that, nameru_ja_nai made a post on the LJ comm http://hetalia.livejournal.com/12766886.html

I'm gonna mirror it to my bamboothicket2 journal in a moment
26th-Sep-2014 02:20 am (UTC)
I'll take that! :)
28th-Sep-2014 08:15 pm (UTC)
Just a head's up that the next chapter has been posted:

[I apparently can't link it because it's spam?]

I'm already working on cleaning everything, so whoever is doing translations, feel free to give me a poke.
28th-Sep-2014 08:45 pm (UTC)
I only have enough time to translate the last bit with Germany, so I'll take that for now (if I'm slow with progress I might ask for someone to translate for me instead)

I'm also working on Himaruya's latest blog post if there isn't an official translation yet.
29th-Sep-2014 12:35 am (UTC)
Would anyone mind if I swipe translation duty for this Friday? :3
29th-Sep-2014 05:48 am (UTC)
Not at all, go for it!
1st-Oct-2014 05:07 am (UTC)
New blog update! http://himaruya.blog61.fc2.com/blog-entry-1547.html

More Moominland, a discarded Nero-chan comic concerning Anicetus? and a response to the "England's brothers?" thing. That's about as good as my Japanese gets XD
1st-Oct-2014 05:14 am (UTC)
I swear I stared at the fuzzy thing for a full ten minutes before it finally clicked that it was a duckling butt.
1st-Oct-2014 04:03 pm (UTC)
There's a new shonen jump page for character profile:
apparently it's from a banner link that should be on the info page, but it doesn't show on my pc...

If no one is working on it yet, is it all right if I do? :)
1st-Oct-2014 04:13 pm (UTC)
I don't see it linked on the info page either. How weird...
I'd say go for it. They're so cute! Is he seriously genderbending historical characters though or are they just inspired by them? lmao Neroko has a microphone. GDI too moe
1st-Oct-2014 04:45 pm (UTC)
Just a head's up that I won't be available to typeset tomorrow x - o ); The update usually comes at around noon my time on Thursdays, but I'm going to Disneyland, so ^^;

If the pattern continues, I think Mondays are Nation-tans, Fridays are historical figures?
1st-Oct-2014 04:50 pm (UTC)
omg have fun at Disneyland!! :D

(if I do the character descriptions real quick like in the next 2 hours would it be okay if I ask you for your help in proofreading/typesetting?)
2nd-Oct-2014 12:04 am (UTC)
Due to my work load, I'm not able to help with typesetting and such during weekdays but I can help other kinds of things as long as it only involves a web browser. Something like posting it to the group blog
2nd-Oct-2014 05:39 am (UTC)
Whatever you can help with, we're happy to have your assistance. :3
2nd-Oct-2014 08:57 am (UTC)
new blog update again! I'll post translations directly to the new tumblr, is that okay?
2nd-Oct-2014 09:08 am (UTC)
go on, I'm sure it's alright :)
don_amoeba, I thought we have met somewhere and when I saw we have mutual friends of: athena8, offcourt, leviosa8 and todokanai, I think I knew where I might have seen you

Edited at 2014-10-02 09:11 am (UTC)
2nd-Oct-2014 11:26 am (UTC)
Another update OMFG. I'm sorry if I'm hogging all the projects. >_< Any takers? If not I need a typsetter please! ;_;
2nd-Oct-2014 11:27 am (UTC)
I'll take this one if you don't mind!
2nd-Oct-2014 11:29 pm (UTC)
Looks like the newest chapter's up! I'm working on it now *salute* Anyone available to help with typesetting?
2nd-Oct-2014 11:54 pm (UTC)
as far as I know nameru_ja_nai, jammerlea and pbjsammich are busy today. And I don't have any access to image processing program right now
3rd-Oct-2014 12:17 am (UTC)
Aghhh, you know the situation where you find a better-sounding word for a translation after you've submitted the translations??

I don't know if there's something to do about that (as it's on the info page about Germany from chapter 3), or I just learn from my mistake and move on. orz

Edited at 2014-10-03 12:18 am (UTC)
3rd-Oct-2014 12:26 am (UTC)
one thing is, you can fix the translation(although a lot of people have reblogged it)from the source. As long as it's not too major, I don't think we should make a separate post for this 'correction'.
3rd-Oct-2014 01:33 am (UTC)
I finished the translation~ Normally I'd just do the typesetting myself since no one else is available to help, but my computer with photoshop on it is having serious issues and my notebook computer, which I'm on now, has no image editing software OTL I guess I'll just have to leave the text translation here until someone with the proper tools and skills comes along ^^;

I: And here we have the barbershop I usually go to~

Caption: *In the middle of playing tour guide*

G: Is this supposed to be a tourist destination…?

I: And this is where I bought the shoes I’m wearing right--

Wah~ Bella! Bella! You have such beautiful hair!



Wow, that outfit looks amazing on you!

G: Would you at least not flirt while you’re supposed to be showing me around?!

Girl: Eh… Me?

I: I-I wasn’t! I was just being polite!


This isn’t a pickup attempt! I was just admiring the wonderful shine of a passing lady…

G: So what if the one who possessed that wonderful shine was a man? Then what?

I: I’d make a face like this.



Eh?! Did you take a picture just now?! Erase it! Erase it!

Man: Whoa~ Bella! Bella!

*smooch smooch smooch*

Handwritten caption: The old Italian dudes who can do stuff like this to ladies who pass them in the streets really are something else!
Top right box: His hands always seem to be in motion! Real men talk with their hands!

Middle right box: When greeting others: Look the other person in the eye and greet them sweetly! When shaking hands, it’s molto bene if you do so in a way where your passion is expressed through your hand! It’s scary when someone grips your hand to hard, so don’t do that!

Lower right box: Mealtime: Don’t use a spoon when eating pasta! Also, if a guest asks for seconds when being treated to a meal at someone’s home, the host feels proud! That’s because everyone thinks their home cooking is the best in the world!

Bottom right box: Italian shoes
In Italy, whether a man is stylish or not is determined by his shoes.

Top left box: Business: Let’s build goodwill by exchanging interesting gossip and talk of recent trends while flashing our stylish clothes and shiny shoes! Then we can talk business!

Second left box: Appointments: If you arrive right on time for a meet up with someone at Italy’s house, you’ll usually find that the preparations aren’t finished yet! You have to use your own intuition and your companion’s reactions to ascertain the perfect moment to arrive so that you’re neither too early nor too late!

Bottom caption: A guide to Italy

I: Sooo, what do you wanna eat? Sushi? A hamburger?

G: I went to the trouble of coming all the way here, so at least make it something Italian!

Caption: Even when you’re overseas, you want to eat tasty food!

You want to eat something yummy when you’re traveling,

I: That shop is the best! The staff are all really cute!

G: I don’t care about details like that!

Caption: But it’s hard to know what foods are good when you’re overseas.

In Germany, it’s all about portions, so if it’s a restaurant that doesn’t suit your tastes, you’ve got no choice but to suffer through a ridiculous portion of food that you don’t enjoy…

I: I wonder if I can get some seasoning for this…

Handwritten caption: If there’s no beer, Germany-san munches through with determination.

*munch munch*

(Surrounded by) asparagus

But in even gourmet Italy, there are a lot of overpriced restaurants that are aimed at travelers, so it’s risky to eat near tourist destinations

I: This isn’t my house’s cuisine!

Waiter: Ah ha ha! No problem! It’s Italian!

Handwritten caption: Pasta? 37.5 Euros.

Caption: So what should you do if you want to be sure you get to eat something good?

G: That’s happened before…

Handwritten speech: Should we just go back to the restaurant we went to before?

I: Mmm, what to do…? Ah!

Ah, sorry Germany, but I just remembered.

If we go back the way we came, there’s a really amazing ristorante!

G: Ooh!

I: A ristorante known as “My House”…!


Handwritten caption: Their own home cooking is always the best!

I: How’s this?! I’m pretty good, huh? Oh, you need seconds on anything?

*munch munch*

G: Why’re you asking my opinion?
Sure, I’ll take seconds… Ah, and extra potatoes.
3rd-Oct-2014 01:33 am (UTC)
A collection of Japanese manners that I’ve come to view differently after having been overseas

-To Japanese people, the exchange of business cards is an important ritual, and there is a process that must be followed before you present them. If you botch this process, it casts a dark shadow over the future between you and your intended recipient.

-When it comes to Japan’s traditional greeting, “the bow,” varying angles have different meanings, and if you bow at the wrong angle, it’s likely to cause discord in the relationship. Normally 15 degrees is the standard.

The pleasant weather in which peony flowers can proudly bloom continues, and I think it allows us all to pass the time cheerfully. I apologize for contacting you at such a busy time, but… blah blah blah

-When you receive an official letter or email from a Japanese person, they start by enquiring about your health, mentioning the flowers or weather, apologize for the fact that reading their correspondence consumes your time, and then get to the main point.

*Poke* EEEEEEEEEEK! *splash*


-Japanese toilets have some of the most complex systems in the world. There are a lot of mysterious buttons, so don’t go pushing them recklessly.

-There are two separate sets of slippers in Japanese entryways and at the restroom, but the restroom ones are a trap. If you walk around wearing these slippers, people will shun you as unclean.

-You mustn’t put soy sauce on your rice. –You mustn’t add cream or sugar to Japanese tea. –When eating sushi, you mustn’t scrape off the fish and eat only the rice.

3rd-Oct-2014 02:43 am (UTC)

Someone is asking if it's okay if they post the translations on LJ since we've only been posting them on tumblr. owo I don't think there's a problem, but I thought I'd ask.
3rd-Oct-2014 02:45 am (UTC)
tbh I don't mind plus it's one of the other way to have our blog known. I think some people still stick with other 'quick translations' circulating around tumblr and not aware of this hetascanlations blog in tumblr
3rd-Oct-2014 05:26 am (UTC)
Popping in to say I'm back, but it looks like everything's covered rn ; u ; I apologise for being away on what looks like a pretty heavy update too "orz ;;

I've about 2 hours 'til I go to bed, so if there's any small things that need to be done, feel free to bother me :'3
3rd-Oct-2014 05:51 am (UTC)
I've done Page 1-5, if you don't mind finishing 6-7?? ;_; I'm ssslllooowww. I'll send you the psd files (if you use photoshop)
3rd-Oct-2014 08:52 pm (UTC) - hetascanlation tumblr
(sorry putting this into the main thread, just wanted more people to see it)

Just an idea - I thought it would be nice if all hetascanlation posts on tumblr had more or less the same layout - for example just a simple three (or two) lines at the bottom of the post

Original post
Translation -----
Scanlation ----

so that they look a bit more uniform. Or anything else you'd like to use, I don't want to force anybody into unnecessary things.

Also I thought it would be a good idea to use a unified tagging system, both for our reference and for the followers. A simple 'blog post', 'jump', 'serialisation' or whatever else you think of may work, together with something like t:(translator) and s:(scanlator) so that it's easier for us to retrieve specific posts that we have worked on. Again, very much open to ideas so I'm just leaving this here for everybody to say what you think.
4th-Oct-2014 02:34 am (UTC) - Re: hetascanlation tumblr
I agree! I propose the following tags:

- blog post
- hetalia world star
- announcement

plus members tags like hitsu said:

- t:losthitsu
- t:hikari kaidou
- t:donamoeba
- t:spaghettifelice
- t:y4nderenka
- s:jammerlea
- s:pbjsammich
- s:pandabaozi

Edited at 2014-10-04 02:41 am (UTC)
5th-Oct-2014 07:49 am (UTC)
I'm available for typesetting tomorrow, so feel free to give me a poke~ ...I'll probably need it too, I've kinda been absorbed in a few new games I've gotten ^^;

And by 'tomorrow,' I mean, for the next update ;;

Edited at 2014-10-05 07:50 am (UTC)
Page 1 of 4
<<[1] [2] [3] [4] >>
This page was loaded Feb 22nd 2017, 10:36 am GMT.